Leichte Sprache von Maurice Klauenberg

Leistungen und Preise

Vorvertragliche Information

Texte sind individuell geschaffene Werke, deren kreative Gestaltung so unterschiedlich wie Tag und Nacht sein kann. Daher variiert die Komplexität eines Textes stark, abhängig vom Verfasser und dem jeweiligen Themengebiet. Aus diesem Grund ist eine Klassifizierung in Kategorien notwendig, um Ihnen eine transparente Preisübersicht bieten zu können.

Neben den standardmäßigen Kategorien gibt es auch spezielle Aufträge, wie beispielsweise die Anpassung komplexer Inhalte in Leichte Sprache/ Einfache Sprache oder die barrierefreie Aufbereitung von Formularen. Diese Aufgaben können noch anspruchsvoller sein als die Übersetzung schwerer Texte. Nicht alle Informationen lassen sich durch eine schriftliche Übersetzung in Leichte Sprache optimal vermitteln. In solchen Fällen sollten alternative Methoden in Betracht gezogen werden, um die Inhalte barrierefrei bereitzustellen.

Wenn ich in solchen Fällen eine passende Lösung habe, kann daraus durch eine Beratung und gegebenenfalls anschließende Umsetzung ein Auftrag entstehen. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, dass ich nach der Beratung den Auftrag begleite, wenn die Umsetzung nicht allein durch mich erfolgen kann und es sich um ein umfangreicheres Projekt handelt.

Kontaktieren Sie mich gerne, um gemeinsam die beste Lösung für Ihre Anforderungen zu finden. Mit meiner Expertise stehe ich Ihnen zur Seite, um Ihre Inhalte optimal aufzubereiten.

 

Übersicht Klassifizierung

Beispiel:
Einfacher Text

Originaltext:
„Willkommen auf unserer Website! Hier finden Sie Informationen zu unseren Dienstleistungen. Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie uns gerne über unser Kontaktformular.“

Anmerkungen zur Übersetzung in Leichte Sprache:
Ein einfacher Text enthält kurze, klare Sätze ohne Fachbegriffe oder komplexe Satzstrukturen. Die Hauptaufgabe besteht hier darin, die Sprache noch klarer und direkter zu machen, eventuell auf weniger bekannte Wörter zu verzichten und die Lesbarkeit zu erhöhen.

Beispiel:
mittel-schwerer Text

Originaltext:
„Unser Unternehmen unterstützt Sie in allen Fragen rund um die barrierefreie Kommunikation. Dazu gehört sowohl die Übersetzung in Leichte Sprache als auch die Anpassung von Texten für Menschen mit Einschränkungen. Nutzen Sie unsere Dienstleistungen, um Ihre Inhalte für alle zugänglich zu machen.“

Anmerkungen zur Übersetzung in Leichte Sprache:
Bei einem mittelschweren Text geht es häufig um Fachthemen oder um komplexere Informationen, die aber noch nicht sehr technisch oder tiefgehend sind. Die Aufgabe ist hier, nicht nur die Sprache zu vereinfachen, sondern auch Fachbegriffe zu erklären und die Inhalte ggf. aufzubrechen, sodass sie verständlicher werden.

Beispiel:

schwerer Text

Originaltext:
„Gemäß der aktuellen Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) sind Unternehmen dazu verpflichtet, personenbezogene Daten nur nach ausdrücklicher Zustimmung des Kunden zu speichern und zu verarbeiten. Die betroffenen Personen haben jederzeit das Recht, Auskunft über die gespeicherten Daten sowie deren Löschung zu verlangen.“

Anmerkungen zur Übersetzung in Leichte Sprache:
Ein schwerer Text enthält juristische, technische oder spezialisierte Fachbegriffe und komplexe Zusammenhänge. Hier muss die Übersetzung die Konzepte vereinfacht erklären und dabei besonders auf Klarheit achten. Es kann notwendig sein, komplexe Begriffe wie „Datenschutzgrundverordnung“ zu erklären oder Beispiele zu geben.

Unverbindliche Preisübersicht

Überprüfung durch Übersetzer

Übersetzung Einfache Sprache

Übersetzung Leichte Sprache

Kontakt-Formular

Öffnungs-zeiten

Mo – Fr  9:30 Uhr bis 16:00 Uhr

Kontakt-Informationen

E-Mail-Adresse: info@leichte-sprache-niedersachsen.de

Copyright © 2025 Divi. All Rights Reserved.